Instaleaza gratuit aplicatia pentru Android
Toate categoriile
  • Toata tara
    CAUTA

    LEX TRADE INTER...

    Etapele unei traduceri


    Etapele unei traduceri

    Calcularea unei pagini

    Pagina standard in traduceri se considera de 1800 de caractere cu spatii sau de aproximativ 250 de cuvinte. In cazul in care documentul dvs. este in format Microsoft Word, puteti evalua lucrarea chiar dvs. accesand menu-ul Tools > Word Count. Calculul final se va face la numarul total de pagini, rotunjindu-se superior pentru fiecare document in parte. Calculul total se va face la final pe textul tradus (textul tinta).

    Estimarea

    In stabilirea tarifelor unei traduceri se iau in considerare mai multi factori: limbile din care/in care se face traducerea, termenele de predare (gradul de urgenta), terminologia, volumul lucrarii.
    Pentru traducerile dintr-o limba straina in alta limba straina se va negocia tariful in functie de fiecare pereche de limbi pe care o doreste clientul, cu o crestere de la 50% pana la 100% pe pagina.

    Termene de executie
    Deseori ne confruntam cu clienti care au nevoie de traduceri cu un grad foarte mare de urgenta, de multe ori chiar in termene aproape imposibil de predat, datorate complexitatii si timpului extrem de scurt solicitat. Pentru aceste lucrari care nu se pot executa intr-un timp foarte scurt de catre un singur traducator, se poate apela la mai multi traducatori care vor traduce simultan materialele dumneavoastra, urmand ca traducerea respectiva sa fie verificata si asamblata ulterior in formatul dorit de catre client.
    Este ideal insa ca pentru traducerea unui material sa lucreze pe cat posibil o singura persoana sau un numar cat mai mic de traducatori. In felul acesta se poate asigura o cat mai buna consecventa a stilului precum si a traducerii diverselor expresii si pot fi eliminate cat mai multe din posibilele surse de erori.
    Termenul normal de executie al unei traduceri din grupa limbilor de circulatie internationala (engleza, franceza, italiana, spaniola, germana) si cu un grad normal-mediu de dificultate si in cadrul unui program normal de lucru, este de aproximativ 10 pagini /zi /traducator. In cazul traducerilor dificile sau din limbi mai putin circulate, acest termen poate ajunge la 5-6 pagini /zi /traducator.
    Pentru lucrarile urgente pentru care traducatorii sunt nevoiti sa faca un efort suplimentar deosebit pentru a reusi sa traduca un numar mult mai mare de pagini intr-un timp scurt (sa traduca intr-un ritm prelungit sau sa lucreze noaptea, in week end-uri etc.), de regula, cu acordul clientului, se percepe o taxa de urgenta, care poate sa fie, pe masura efortului depus, intre 20-50% din valoarea totala a lucrarii.

    Echipa noastra va asigura va asigura ca termenul de predare a lucrarilor va fi intotdeauna respectat cu maxima promptitudine, si daca se solicita putem incheia si un contract de angajament fata de clientii nostrii prin care garantam respectarea acestor termene, oferindu-va calitate reala la un pret corect.

    Home · Adauga anunt · Modifica anunt · Login · Inregistrare firma · Forum · Widget anunturi · Semnalati o neregula · Contactati echipa Anunturi AZ ·

    Index produse:   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   X   Y   Z
    Descarca gratuit aplicatia pentru telefonul tau


    Va doriti propriile produse listate aici ? Creati-va propriul magazin virtual pe aaz.ro.

    Informatiile despre preturi, produse si servicii sunt oferite de terte parti si doar pentru informare. AAZ.ro nu garanteaza acuratetea informatiilor si nu este raspunzator pentru nici o eroare, omisiune sau intarzieri,
    nici pentru orice neintelegeri sau pierderi datorita acestor informatii. Termeni si conditii | Politica de confidentialitate | Stergerea contului | Cookies | Siguranta online | ANPC | Contact



    Verified by VISA MasterCard SecureCode
    AAZ.ro © 2008